Кинжал с красной лилией - Страница 69


К оглавлению

69

Генриетта сощурила глаза, и синева между черных ресниц блеснула лезвием.

— Доктор приходил к нам и до вашего появления. Естественно, что он наблюдает появившуюся в доме больную. Но вы правы, что обратили на его визиты мое внимание. Когда он должен к вам прийти следующий раз?

— Думаю, завтра. А впрочем, не знаю.

— Больше он не придет. Я дам ему знать, что вы окончательно выздоровели и что мы отправили вас за город, на свежий воздух!

Лоренца с трудом удержалась, чтобы не напомнить о дожде со снегом, которые тяжело переносятся в Париже и вряд ли могут помочь поправить здоровье за городом, но все-таки удержалась, страшно коря себя за неуместное замечание о докторе Кампо. Укоряла она себя и за отсутствие благодарности к маркизе, которая — неважно, из каких соображений, — но все-таки приютила ее у себя и спасла в самый трагический и опасный момент ее жизни. Но что она могла поделать, если красавица маркиза в отличие от ее матери не внушала ей симпатии? Да и она сама не пользовалась расположением мадам де Верней. Однако Лоренца не могла изменить сложившуюся ситуацию.

Прошло два дня, и мадам де Верней, вернувшись в особняк д'Антраг после того, как добрую часть дня провела где-то в городе, поднялась прямо к Лоренце. Девушка, сидя у камина, грела у огня руки.

— Я не думала, что все пойдет так быстро, — проговорила маркиза, задыхаясь, потому что чуть ли не бегом одолела два лестничных пролета. — Оставаться вам здесь больше невозможно! Завтра, как только откроют ворота, вы отправитесь в Мальзерб. Разумеется, под чужим именем. Вы будете... будете... Об этом надо еще подумать! Но здесь вы представляете собой слишком большую опасность!

— Что произошло?

— Великий герцог Фердинандо умер, и толстая гадина требует немедленного отъезда Филиппо Джованетти. Он уже лишился звания посла, хотя другой на его место, разумеется, еще не назначен.

— С чего вдруг такая спешка? Он всегда добросовестно служил интересам королевы, и мой приезд служит тому доказательством.

— А ее требование доказывает другое: не так уж она им и довольна! Отставка Джованетти свидетельствует о том, что проводимая им политика осталась в прошлом. Юный принц, новый великий герцог, женат на принцессе из дома Габсбургов. Это означает, что Флоренция теперь сблизится с Германской империей и повернется спиной к Франции.

Лоренца ничего не могла ответить на рассуждения маркизы. От печального известия у нее больно сжалось сердце. Она была привязана к Фердинандо, который всегда обращался с ней с дружеской теплотой... И Кристина тоже...

— Что станет с прекрасными замыслами великой герцогини? Принц еще слишком молод, чтобы иметь твердые взгляды и убеждения!

— Полагаю, что за него будет думать его супруга. Во всяком случае, направлять его мысли в желательную для нее сторону.

Да, вероятнее всего, так оно и будет. Некрасивая, высокомерная, с сильным характером, Мари-Мадлен Австрийская, сестра наследника императора, сумела приобрести большое влияние на девятнадцатилетнего юношу. Он был очень религиозен и любил искусства, но не обладал ни житейской сметкой своего отца, ни духом свободы, который наперекор всем стихиям послужил бы ему опорой пробив императора-протестанта, лишь на словах обратившегося в истинную веру, и против его политики: император желал сближения с принцами прирейнских княжеств и освобождения Фландрии от испанского ига.

— Стало быть, королева Франции изгоняет посла, который служил ей верой и правдой?

— Ей нет ни малейшего дела до интересов Франции, она мечтает о сближении с католической Испанией и с Папой... А впрочем, вам-то какое дело до всего этого? В Мальзербе вас никто искать не будет, поживете там, а потом посмотрим, что мы еще сможем сделать...

— Но... я думаю, Его Величество король тоже может сказать свое слово в отношении посла. Насколько я знаю, правит все-таки не его супруга.

— Разумеется, нет, но я пока не знаю, что король думает по поводу посла, зато знаю совершенно точно, что король сейчас очень бережно относится к своей супруге.

— С чего вдруг, господи боже мой?

— Она беременна, и этим все сказано! — со злостью заявила маркиза. — А вы дайте себе труд собраться и будьте готовы к отъезду! С рассветом вы отправитесь в Мальзерб.

— Я уеду непременно, но только не в Мальзерб!

— Не будем начинать все сначала! — возвысила голос рассерженная Генриетта. — Какое имеет значение, в Мальзерб или куда-то еще, когда спасаешь собственную шкуру!

В слово «шкура» было вложено столько высокомерия, что Лоренца тоже загорелась гневом.

— А с чего вы решили, что я намерена ее спасти? — с не меньшим высокомерием осведомилась она.

— Не поняла, что вы хотите этим сказать?

— Прекрасно поняли, — заявила девушка, садясь на кровать. — Я хочу сказать, что у меня нет никакого желания жить дальше.

— В ваши годы и с вашей красотой?! — воскликнула маркиза с искренним изумлением. — Да вы с ума сошли, честное слово!

— Ничуть. Просто я пресытилась необходимостью прятаться. Я всегда, до последнего вздоха, буду вам благодарна за кров и за то, что вы меня выходили, и не скажу ни единой душе, что вы причастны к моей истории. Я не способна отплатить за добро злом. Но поскольку мое присутствие стало для вас стеснительным и опасным...

— Не преувеличивайте!..

— Скажите, сделайте милость, что меня ждет в Мальзербе? Ваш отец, я уверена, не придет в восторг от моего приезда!

— Вы его не знаете. Впрочем, я тоже не знаю, от чего он приходит в восторг. Вы будете жить там, как живут в деревенских замках. Конечно же, на положении госпожи.

69